5 probvb
(proverb)
명언



Men v atist meikig his rjps wvk.
(Man is an artist making his lifes work.)
사람은 인생이라는 작품을 만들어가는 예술가. / Bekfunsam

Tu bi cud et Wvldrisi bin mj rjps rog drim.
(To be good at Worldrisi my life-long dream.)
세계어를 잘하는것이 내인생의 오랜꿈이다. / Bekfunsam

Det wvn smol step pv v men, wvn zjvnt rip pv menkjnd.
(That is one small step for a man, one giant leap for mankind.)
개인에게는 작은 한 걸음에 불과하지만, 인류에게는 위대한 도약. / Nil amstrog

Dv dj bi kest, J kvmd , J sid, J kogkvd.
(The die is cast, I , I saw, I conquered.)
주사위는 던져졌다, 왔노라, 보았노라, 정복했노라. / Zulivs Sizv

J sink dv humvn brein bi mov intvristig den dv peis.
(I think the human brain more interesting than the face.)
인간의뇌는 얼굴보다 더 흥미롭다고 생각해요. / Hediramv

Eksvn bi dv paundeisvnal ki tu ol svkses.
(Action the foundational key to all success.)
행동은 모든성공의 기본열쇠입니다. / Pablo Pikaso

Tu bi ov na tu bi, det bi v kwesfvn.
죽느냐 사느냐 그것이 문제로다. / Hemrit

Peisvns bi bitv bvt its prut bi swit.
인내는 쓰다, 그러나 그열매는 달다. / Funhyag

Dryden says that none but the brave deserve the fair.
용기있는자만이 미인을 얻을수있다고 드라이든은 말한다.

Du tu advz ez yu ud bi du bj advz.
다른사람들에게 받고싶은 만큼 해라. / Tripoli

Dv pen bi mjtiv den dv sod.
(The pen mightier than the sword.)
문은 무보다 강하다. / Cogza

Tjm bi mvni.
시간은 돈이다. / Istanbul

Tjm tell. : [tell] [tel - teld - tell]
(Time .) : [will tell] (tell - told - will tell)
때가되면 알게될거야. / Yuri

Tjm plj.
세월은 유수와 같다. / Tblisi

Tjm en tjd weit pv no men. : [Tjm en tjd]
( wait for no man.) : (Time and tide)
세월은 사람을 기다리지 않는다. / Zeneba

Tjm syoul hu bi rjt. : [syoul]
(Time who is right.) : (will show)
때가 지나면 누가 옳은지 알게 될 것이다. / Putin

Heist meik weist.
서두르면 일을 그르친다. / Cesvg

Sednis en clednis svksid ifi adv. : [en]
(Sadness gladness succeed each other.) : (and)
슬픔과 기쁨은 서로 잇따라 온다. / Nakyag

Rjtnig nebv strjk dv seim pleis twjs.
(Lightning never the same place twice.)
번개는 같은장소에 두번치지 안는다. / Hvbl

(The sun rises in the east and sets in the west.)
태양은 동쪽에서 떠서 서쪽으로 진다. / Calileo

Dv vs mub raund dv svn.
지구는 태양주위를 돈다. / Kalseicvn

Dev bi nasig nyu vndv dv svn. : [bi]
(There ( ) nothing new under the sun.) : (is)
하늘 아래 새로운 것은 하나도 없다.

Hebvn [ ] doz hu help devselpz. : [help]
(Heaven helps those who help themselves.) : (helps)
하늘은 스스로 돕는자를 돕는다.

Hebvn [ ]. : [nou]
(Heaven knows.) : (knows)
신만이 안다, 아무도 모른다.

Dis bi v hebvn on vs. : [vs]
(This is a heaven on ( ). : (earth)
이곳은 지상의 낙원이다.

Zupitv heb et rist tenfo munz. : [tenfo / sixtin]
(Jupiter has at least moons.) : (sixteen)
목성에는 위성이 적어도 16개 있다. / Fvmsvgde
Zupitv heb et rist tenfo munz. : [tenfo/sixtin]
(Jupiter has at least ( ) moons.) : (sixteen)
목성에는 위성이 적어도 16개 있다.

Dv [ ] ob dv pitist. : [svbjbvl]
(The survival of the fittest.) : (survival)
적자생존

Wi ruk pvd tu sig yu in dv ev vcen. / Sigcapor Evljnz : [tu sig yu]
(We look forward ( ) in the air again.) : (to seeing you)
우리는 당신을 비행기에서 다시보길 기대합니다.

[ ]. : [Ol rodz rid tu Rom]
(All roads lead to Rome.)
모든 길은 로마로 통한다. (목적 달성의 방법은 여러 가지가 있다.)

Du in Rom ez dv Romanz du.
( ). : (Do in Rome as the Romans do)
로마에서는 로마인이 하는대로 해라.

[ ].
: [Stei Hvgcri, Stei Pulisi]
(Stay Hungry, Stay Foolish.) / Stib Zaps 늘 갈망하고, 우직하게 나아가라.

[ ]. : [Yuv tjm bi rimit so na weist it ribig svmwvn elss rjp]
(Your time is limited so don't waste it living someone else's life.) / Stib Zaps
남이 원하는 삶을 살며 시간을 낭비하지 마라.

Wi bi dv ridvz in clobvl breikig nyus. / BIBISI
( ). : (We are the leaders in global breaking news)
우리는 세계적인 뉴스속보의 선도자입니다.

[ ]. : [Dv pawv ob imezineisvn meik wim inpvnit]
(The power of imagination makes us infinite.) / Vnonvmvs
상상력은 우리를 무한하게 만든다.

Dev bi no benvpit in wvrig watsoebv. / Dalai Rama
( ). : (There is no benefit in worrying whatsoever)
걱정은 아무 이득이 없다.


Wi heb no tjm tu weist.
우리에게는 낭비할 시간이 없어요. / Reikyabik

(Genius is 1% inspiration and 99% perspiration.)
천재는 1%의 영감과 99%의 노력이다. / Tomas Edison



[ ]. : [Svmtjmz it teik v cud pol tu nou wev yu rivli stend]
(Sometimes it takes a good fall to know where you really stand.) / Helei Wiliams
실패를 해봐야 자신을 알게된다.

Wvns yu fuz hop, enisig bi pasvbl. / Kristopv Rib
( ). : (Once you choose hope, anything is possible)
희망을 가지면 모든게 가능하다.

[ ]. : [Dev bi no elvbeitv tu svkses, yu heb tu teik dv stevz]
(There is no elevator to success, you have to take the stairs.) / Zic Zicla
성공으로 바로가는 엘리베이터는 없다. 성공을 위해서는 반드시 계단으로 올라가야한다.

Buti bi in dv ai ob dv biholdv.
( ). : (Beauty is in the eye of the beholder)
아름다움은 보는사람의 눈에 달려있다. (제 눈에 안경)

[ ]. : [Ruk bipo yu rip]
(Look before you leap.)
뛰기전에 살펴보라.

Betv reit den nebv.
하지 않는것보다 늦는 것이 낫다. / Ruso

.

\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ [ ]. : [V coul widaut v plen bi jvst v wisi]
(A goal without a plan is just a wish.)
계획없는 목표란 그저 소망에 불과하다.

V prend in nid bi v prend indid.
( ). : (A friend in need is a friend indeed)
필요할때의 친구가 참된 친구다.

[ ]. : [Hop bi v weikig drim]
(Hope is a waking dream.)
희망은 백일몽이다.

Creit hopz meik creit men.
( ). : (Great hopes make great men)
큰희망이 큰사람을 만든다.

[ ]. : [Wjl dev bi rjp, dev bi hop]
(While there's life, there's hope.)
삶이 있는한 희망은 있다.

Dv wjzist men palou dev oun direksvn.
가장 현명한사람은 자신만의 방향을 따른다. / Isunsin


\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\ Dv wjzist men palou dev oun direksvn.
( ). : (The wisest men follow their own direction)
가장 현명한사람은 자신만의 방향을 따른다.

[ ]. : [Dv pufv bi mvfi rjk dv prezvnt, onri rogcv]
(The future is much like the present, only longer.)
미래는 현재와 무척 닮았다. 단지 더 길뿐이다.

[ ]. : [Rjp bi pleznt, Des bi pispul, It bi dv trenzisvn det bi trvblsvm]
(Life is pleasant, Death is peaceful, It's the transition that's troublesome.)
삶은 즐겁다, 죽음은 평화롭다, 골칫거리는 바로 그 중간과정이다.

Dv coul ob rjp bi ribig in vcrimvnt wid neifv.
( ). : (The goal of life is living in agreement with nature)
자연과 조화롭게 살아가는 것이 삶의 목적이다.

[ ]. : [J nid yum rjk v hat nid v bit]
(I need you like a heart needs a beat.) / Vnnoun
심장이 박동을 필요로하듯 전 당신이 필요해요.

J nebv drimd vbaut svkses, J wvkd pv it. / Esti Rodv
( ). : (I never dreamed about success, I worked for it)
나는 결코 성공에대해 꿈꾸지 않았다, 나는 꿈을위해 행동했다.

[ ] : [J wisi J kud si yum wvn mov tjm vcein]
(I wish I could see you one more time again.)
널 다시 한번만 더 볼수있다면 얼마나 좋을까.

J wisi J kud tvn bek tjm.
( ). : (I wish I could turn back time)
시간을 되돌릴수 있다면 얼마나 좋을까.

Na meik pramisz wen yu bi in v cud mud, en na meik disizvnz wen yu bi egcri. : [Na meik]
(        ) promises when you're in a good mood, and don't make decisions when you're angry). : (Don't make)
기분좋을 때 약속을 하지말고, 화가났을때는 결정을 내리지 말라.

Rjp rivli na cib meni pipl v bvs fans tu meik v cud tes impresvn. : [na cib]
(Life really ( ) many people a secont chance to make a good first impression.) / BFS : (doesn't give)

Pis kenna bi kip bj pos it ken onri [ ] bj vndvstendig. : [bi kip] [bi vfib]
(Peace cannot ( ) by force it can only be achieved by understanding.) / Albert Einstein : (be kept) (be achieved)




\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\
Invcural Vdres
(Inaugural Address) / (John F. Kennedy)
대통령 취임사 / 존 F. 케네디
(In the long history of the world, only a few generations have been granted the role of defending freedom in its of maximum danger.)
오랜 세계역사에 있어서 단지 몇세대만이 매우 위험한 시각에 자유수호의 역할을 부여받아 왔습니다.
(I do not shrink from this responsibility - I welcome it.)
나는 이 책임을 회피하지 않습니다. 아니, 오히려 그것을 환영합니다
J na bilib det eni ob wim ud ixfenzi pleisz wid eni adv pipl ov eni adv zenvreisvn.
나는 우리들 가운데 어떤분도 다른 나라 사람과 혹은 다른 세대와 자리를 바꾸고 싶어하리라고는 생각하지 않습니다.
(The energy, the faith, the devotion which we bring to this endeavor will light our country and all who serve it - and the glow from that fire can truly light the world.)
이 노력을 위해 우리가 쏟는 정력, 신념, 헌신은 우리나라와 우리나라에 봉사하는 모든사람의 앞길을 밝힐것입니다. 그리고 그 불빛은 참으로 온세계를 밝힐수 있습니다.
En so, mj pelou Vmerikanz: Esk na wat yuv kvntri ken du pv yum - esk wat yu ken du pv yuv kvntri.
그러므로, 동포여러분! 여러분의 조국이 여러분을위해 무엇을 할것인가를 묻지말고, 조국을 위해 여러분이 무엇을 할수있을 것인가를 물으십시오.
(My fellow citizens of the world: Ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man.)
세계시민 여러분! 미국이 여러분을위해 무엇을 해줄것인가를 묻지말고, 우리들이 서로 힘을합해 인간의 자유를위해 무엇을 할수있는가를 물으십시오.
(Finally, whether you are citizens of America or of the world, ask of us the same high standards of strength and sacrifice that we shall ask of you.)
마지막으로, 여러분이 미국 시민이건 세계의 시민이건, 우리들이 여러분에게 부탁하는 똑같은 정도의 높은 힘과 희생을 우리에게 부탁하십시오.

\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\\


* Vdbjs tu v Yvg Men
(Advice to a Young Man) / (Ernest Hemingway)
젊은이를위한 조언 / 어니스트 헤밍웨이

Wi ken na trebvl ebri pes.
( ). : (We can not travel every path)
우리가 모든길을 다 갈수는 없다.

[ ]. : [Svkses mvst bi win vrog wvn rjn]
(Success must be won along one line.)
성공은 한분야에서 얻어야 한다.

Wi mvst meik wis biznis dv wvn rjp pvpoz
( ) : (We must make our business the one life purpose)

tu wifi ebri adv mvst bi svbodvnit.
( ). : (to which every other must be subordinate)
우리 직업을 오직 하나의 인생목표로 삼아야하며 다른 모든것은 이것에 종속되어야한다.

[ ]. : [J heit v sig dun bj hapz]
(I hate a thing done by halves.)
나는 일을 어중간하게 하는것을 싫어한다.

Ip it bi rjt, du it boldri.
( ). : (If it be right, do it boldly)
그것이 옳으면, 대담하게 하여라.

[ ]. : [Ip it bi rog, rib it vndun]
(If it be wrong, leave it undone.)
그것이 그르면, 하지말고 내버려 두어라.

Tu lib wid v jdivl bi v svksespul rjp.
( ). : (To live with an ideal is a successful life)
이상을 가지고 산다는 것은 성공적인 삶이다.

[ ], : [It na bi wat wvn du, bvt wat wvn trj tu du]
(It is not what one does, but what one tries to do,
[ ]. : [det meik v men strog]
that makes a man strong.)
사람을 강하게 만드는것은, 사람이 하는일이 아니라, 하고자 노력하는 것이다.

"[ ]," It bi sein "[ ]." : [Itvnvl bizilvns] ["bi dv pris ob ribvti]
(“Eternal vigilance," It has been said "is the price of liberty.")
"영원한경계는 자유를 얻는 댓가이다.“ 라고 말해왔다.

[ ], : [Wid ikwvl trus It mei bi sei]
(With equal truth It may be said,
"[ ]." [Vnsisig epot bi dv prjs ob svkses]
"Unceasing effort is the price of success.")
똑같이 진실되게, “끊임없는 노력은 성공을얻는 댓가이다.” 라고 말할 수 있다.

[ ]; : [Ip wi na wvk wid ol wis mjt, advz wil]
(If we do not work with all our might, others will;
[ ], : [en dei dipitl wim in dv reis]
and they will defeat us in the race,
[ ]. : [en pik dv prjz prom wis cresp]
and pick the prize from our grasp.)
우리가 온힘을 다하여 일하지 않으면 남들이 그렇게 할것이며, 그리하여 그들은 인생의 경주에서 우리를 패배시키고,
상품을 우리의 손아귀에서 빼앗아 갈 것이다.

Svkses crou res en res dipendvnt on rvk en fans.
( ). : (Success grows less and less dependent on luck and chance)
성공은 운이나 기회에 점점 덜 좌우된다.

Selp-distrvst bi dv koz ob most ob wis peilivz.
( ). : (Self-distrust is the cause of most of our failures)
자기불신은 대부분 실패의 원인이다.

Dv creit en indispensvbl help tu svkses bi keriktv.
( ). : (The great and indispensable help to success is character)
성공의 커다란 필수불가결의 도움은 인격이다.

[ ]. : [Keriktv bi kristvljzd hebit, dv rizvlt ob treinig en kvnbiksvn]
(Character is crystallized habit, the result of training and conviction.)
인격은 신념과 훈련의 소산인, 결정화된 습관이다.


* "Pv Pridvmz" Spifi
("Four Freedoms" Speech) / (Franklin Roosevelt)
언론의 4가지 자유 / 프랭클린 루즈벨트

In dv pufv deiz, wifi wi sik tu meik sikyuv,
( ), : (In the future days, which we seek to make secure)
wi ruk powvd tu v wvld paundid vpon
( ) : (we look forward to a world founded upon)
pv esensvl humvn pridvm.
( ). : (four essential human freedom)
우리가 안전하게 하려는 미래에 있어서, 우리는 네가지의
인간의 기본적인 자유에 입각한 세계가 실현되기를 기대합니다.

[ ]- : [Dv pvst bi pridvm ob spifi en ixpresvn]
(The first is freedom of speech and expression-
[ ]. : [ebriwev in dv wvld]
everywhere in the world.)
첫째는 세계도처에서의 언론과 표현의 자유입니다.

Dv sekvnd bi pridvm ob ebri pvsn tu wvsip Cad
( ) : (The second is freedom of every person to worship God)
in his oun wei, ebriwev in dv wvld.
( ). : (in his own way, everywhere in the world)
둘째는 세계도처에서 자기마음대로 신을 숭배할 수 있는 신앙의 자유입니다.

[ ], : [Dv svd bi pridvm prom wvnt wifi]
(The third is freedom from want which,
[ ] : [trensleitid intu wvld tvmz, minz ikonomik vndvstendigz]
translated into world terms, means economic understandings
[ ] : [wifi sikuvl tu ebri neisvn v helsi pis tjm rjp]
which will secure to every nation a healty peace time life
[ ]. : [pv its inhebitvntz - ebriwev in dv wvld]
for its inhabitants - everywhere in the world.)
셋째는 결핍으로 부터의 해방입니다, 그것은 세계적인 넓은 의미에서 볼 때,
세계도처에서 모든 국가의 백성들에게 건전한 평화로운 생활을 보장해 줄 수 있는
경제적인 이해를 의미합니다.

[ ] : [Dv pvs bi pridvm prom piv wifi, trensleitid
(The forth is freedom from fear which, translated
[ ] : [intu wvld tvmz, min v wvld-wjd ridvksvn]
into world terms, means a world-wide reduction
[ ] : [ob amvmvntz tu svfi v point en in svfi v dru pesvn]
of armaments to such a point and in such a through fashion
( ) : [det no neisvn bil in v pozisvn tu kvmit]
that no nation will be in a position to commit
[ ] : [v ekt ob pizikvl vcresvn vceinst]
an act of physical aggression against
[ ]. : [eni neibv - eniwev in dv wvld]
any neighbour - anywhere in the world.)
넷째는 공포로부터의 해방입니다. 그것은 세계적인 넓은 의미에서 볼 때,
군비를세계적으로 철저하게 축소하여, 세계어디서나 어떤 국가도 다른나라에게
실제적인 침략을 감행할 입장에 놓이지 못하도록 하는 것입니다.

Dis bi no bizvn op v distvnt milenivm.
( ). : (This is no vision of a distant millennium)
이런 것은 먼 천년후에나 생길 꿈이 아닙니다.

[ ] : [It bi v depvnit beisis pv v kjnd ob wvld vteinvbl]
(It is a definite basis for a kind of world attainable
[ ]. : [in wis oun tjm en zenvreisvn]
in our own time and generation.)
그것은 우리시대, 우리세대에 이룩할 수 있는 세계의 명확한 토대인 것입니다.

Det kjnd ob wvld bi dv beri entisvsis ob dv so-kold
( ) : (That kind of world is the very antithesis of the so-called)
nyu odv ob tirvni wifi dv dikteitvz sik
( ) : (new order of tyranny which the dictators seek)
tu crieit wid dv cresi ob v bom.
( ). : (to create with the crash of a bomb)
이런 세계는, 오늘날 독재자들이 폭탄의 파열에 의하여 이룩하려고 하는,
소위 새로운 독재질서와 정반대입니다.


* Dv wvld az J si it
(The world as I see it) / (Albert Einstein)
내가보는 세상 / 알버트 아인슈타인

Wen wi svbei wis ribz en indebvz wi sun vbzvb
( ) : (When we survey our lives and endeavors we soon observe)
det olmost dv houl ob dv wis eksvnz en dezjv
(that almost the whole of the our actions and desires) : (that almost the whole of the our actions and desires)
bi baund vp wid dv iczistvns ob adv humvn bigz.
( ). : (are bound up with the existence of other human beings)
우리의 생활과 노력을 돌이켜보면, 우리의 거의 모든 행동과 소망이
다른사람들의 존재와 밀접하게 얽혀 있다는 것을 우리는 곧 깨닫는다.

[ ]. : [Wi si det wis houl neifv rizembl det ob dv sosvl enimvlz]
(We see that our whole nature resembles that of the social animals.)
우리인간의 본성이 모든점에서 사회적 동물들의 본성과 닮았다는것을 우리는안다.

[ ], : [Wi it pud dvt advz croun]
(We eat food that others have grown,
[ ], : [wi wev kloudz det advz meikn]
we wear clothes that others have made,
[ . : [wi rib in hausz in advz bildn]
we live in houses in others have built.)
우리는 남이 생산한 음식을 먹고, 남이 만든 옷을 입고, 남이 지은 집에서 산다.

Dv creitv pat ob wis nalizi en bilip
( ) : (The greater part of our knowledge and belief)
bi kvmunikeitn tu wim bj adv pipl sru
( ) : (has been communicated to us by other people through)
dv midivm ob dv regcizi wifi advz krieitn.
( ). : (the medium of the language which others have created)
우리의 지식과 신념의 대부분은, 남이 창조한 언어에의해 남으로부터 우리에게 전달되어 왔다.

[ ] : [Wi heb, devpo, tu vdmit]
(We have, therefore, to admit [ ] : [det wi ou wis prinsipvl vdbentizi obv dv bistz]
that we owe our principal advantage over the beasts
[ ]. : [tu dv pekt ob ribig in humvn sosjvti]
to the fact of living in human society.)
그러므로 우리는, 짐승보다 인간이 나은 주된 우월성을,
인간사회에 산다는 사실에 기인함을 인정해야 한다.

Dv indibizvl, ip ribd alon prom bvs,
( ), : (The individual, if left alone from birth)
ud rimein primvtib en bist rjk in his sotz
( ) : (would remain primitive and beast like in his thoughts)
en piligz tu a dicri det wi ken hadli kvnsib.
( ). : (and feelings to a degree that we can hardly conceive)
태어나서부터 혼자 내버려두면, 개인은우리가 상상할수 없을 정도로
그의 사상과 감정에 있어서 원시적이며 야수적인 상태로 남아 있을 것이다.

[ ] : [Dv indvbizvl bi wat hi bi en heb dv sicnipikvns]
(The individual is what he is and has the significance
[ ], : [det hi heb, na so mvfi in bvfu his indibizvliti]
that he has, not so much in virtue his individuality,
[ ], : [bvt redv az dv membv op a creit humvn sosjvti]
but rather as the member of a great human society,
[ ] : [wifi direkt his mvtirivl en spirifvl iczistvns]
which direct his material and spiritual existence
[ ]. : [prom dv kreidl tu dv creib]
from the cradle to the grave.)
인간이 오늘과 같은 개인이 되고 또 개인으로서 지금과 같은 의의를 갖게된 것은,
그의 개인성 덕분에의해서보다는 차라리 태어나서 죽을때까지
그의물심양면의 생활을 이끄는 커다란 인간사회의 일원으로서 이다.

V mens belu tu dv kvmuniti, dipend prjmvrili on
( ) : (A man's value to the community, depends primarily on)

hau pa his piligz, sotz, en eksvnz bi direktn
( ) : (how far his feelings, thoughts, and actions are directed)

todz promotig dv cud ob his felouz.
( ). : (towards promoting the good of his fellows)
공동사회에 대한 인간의 가치는 그의 감정, 사상, 행동이
동포의 이익을 증진하는데 얼마나 경주되었느냐에 주로 달려있다.


* yuzvs meikig : probvb
(user‘s making) : (proverb)

Creit [hopz] meik creit men.
Great (hopes) make great men. / hopv

Rjp bi bvt v empti drim.
(Life is but an empty dream.) / emptv

Dv taid [ ] pest. : [meikig]
(The tide is m?king f?st.) / Mun : (is m?king)

[Na teik] tuu mvfi.
(Don’t take) too much. / Tugbo

betv reit den nebv.
(better late than never.) / Abizag

Bipo yu ken wvk smat, yu mvst wvk had.
(Before you can work smart, you must work hard.) / Habana

dv sunv dv betv
the sooner the better / Kwebek

J heb v drim det wvn dei dis neisvn rjzl vp en rib aut dv tru minig ob its krid:
(I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed:

"Wi hold diz trusz tu bi selp ebident, det ol men bi krieit ikwvl." : [bi krieit]
"We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal.") : (are created)

J heb v drim det mj do(po) ritl fildrvn wvn dei ribl in v neisvn
(I have a dream that my four little children will one day live in a nation

wev dei na bil zvzil bj dv kvlv ob deiv skin bvt bj dv kontent ob deiv keriktv. : [na bil zvzil
where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character.) : (will not be judged)
/ Matinrutvkig


trains_up.gif wvldbod